Грані слова: Чи завжди російське «позволять» відповідає українському «дозволяти»

Тетяна Кришталовська

Тетяна Кришталовська

Урок 19. Чи завжди російське позволять відповідає українському дозволяти

Часто у нашій мові під впливом російської неправильно використовують дієслово дозволяти. Тексти рясніють реченнями на кшталт:

  1. Репресії проти дисидентів дозволили владі придушити рух опору.
  2. Такі умови проживання дозволили розвиток скотарства.
  3. Ліберальна атмосфера «відлиги» кінця 1950-х – початку 1960-х років дозволила повільне еволюціонування шістдесятництва.
  4. Незнайомець сказав те, що дозволило мені повірити у себе.

Лексема дозволяти означає «давати дозвіл, не забороняти, не перешкоджати» і доречна у таких реченнях: Пам’ятаю, німці дозволяли матері варити в печі; Я дозволяю собі хіба тихенько тішитися згадкою про юнацьке кохання.

В інших контекстах цю лексему потрібно замінювати стилістично кращими і точнішими варіантами:

  1. Репресії проти дисидентів дали змогу владі придушити рух опору.
  2. Такі умови проживання уможливили розвиток скотарства.
  3. Ліберальна атмосфера «відлиги» кінця 1950-х – початку 1960-х років сприяла повільному еволюціонуванню шістдесятництва.
  4. Незнайомець сказав те, що допомогло мені повірити у себе.

 

Передруковувати матеріали рубрики «Грані слова» без письмової згоди автора заборонено.

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *