Едуард Крилов.
Коли мені 1990-го року трапилася нагода поїхати до Грузії, я мало що знав про цю республіку. Уже в поїзді, який мене віз на Кавказ, мене ввічливо запитували, куди я саме їду. Це була моя перша зустріч з грузинами, і я був вражений їхньою ввічливістю і добротою. З кінцевої станції до Боржомі я їхав таксівкою, водій якої теж поводив себе досить ввічливо і зайвої плати за проїд з мене не взяв. Влаштувавшись у санаторії, я відвідав мого лікаря, до якого був приписаний. Моїм лікарем виявилася молода симпатична грузинка. «Ґамарджоба» – привітався я грузинською мовою. На той час я вже знав кілька слів і виразів по-грузинськи. До речі, грузинська мова, на думку визначних мовознавців світу, є одна з давніх, досить розвинених і багатих і має вона має свій алфавіт, який цілком відповідає звуковому складу мови. Цією ж мовою написано неперевершену пам’ятку 16-го століття «Витязь в тигровій шкурі» Шота Руставелі. Отже, моя вимова, мабуть, не викликала жодної підозри і лікарка і далі говорила грузинською. Я мусів вибачитися. Після обстеження і певних приписів я запитав її, чи може вона підказати мені адреси місцевих опозиціонерів. А це, між іншим, був час, коли по всьому Союзу ширився рух опозиції, яка виступала за розширення демократичних свобод. Усі міста захопила хвиля мітингів. Отож, лікарка порадила мені звернутися до редакції місцевої газети «Боржомі», що я й зробив.
Продовжити читання “Сакартвело в моєму серці.”