На Донбасі ніч настає раптово…

Борис Гуменюк

Борис Гуменюк

На Донбасі ніч настає раптово 
не так як ми звикли вдома 
темрява опускається зненацька 
наче у вугільну шахту кліть 
ти кудись провалюєшся 
з тілом чи без – на вибір – у невідоме 
наче голосно пролунав вибух  Продовжити читання “На Донбасі ніч настає раптово…”

За українське майбутнє без олігархів

Олександр Вакуленко

 Олександр Вакуленко

«Україна вільна, Україна Соборна, Україна без холопа і без пана», ‒ актуальні як ніколи слова Ярослава Стецька.

У час, коли не видно ні кінця, ні краю московсько-українській війні, також не менш важливим  було б виконання гаслу «Усе для фронту, усе для перемоги». Натомість, багато державних посадовців Продовжити читання “За українське майбутнє без олігархів”

Вітаю із найвеличнішим святом – Воскресінням Христовим!

Богдан Червак
Богдан Червак

 

Українці!

Вітаю із найвеличнішим святом – Воскресінням Христовим!

«Дорога до Бога веде через Батьківщину» − так написав один із найвизначніших ідеологів ОУН Юліан Вассиян. Продовжити читання “Вітаю із найвеличнішим святом – Воскресінням Христовим!”

Грані слова: Активні дієприкметники теперішнього часу

Тетяна Кришталовська

Тетяна Кришталовська

Урок 9. Активні дієприкметники теперішнього часу

 

Мовознавці радять уникати активних дієприкметників теперішнього часу на ‑учий, ‑ючий, ‑ачий, ‑ячий, бо вони не притаманні українській мові. Є чимало варіантів заміни їх як однокореневими словами, так і синонімами, описовими конструкціями (підрядними реченнями), словосполуками відповідного змісту.

Продовжити читання “Грані слова: Активні дієприкметники теперішнього часу”

Ні теплих снів, ні вічних трьох доріг…

Сергій Пантюк

 

Сергій Пантюк

 

 

Ні теплих снів, ні вічних трьох доріг,
Лише примари білі в чорнім томі.
Там ми були. Здається, ледь знайомі,
І кожен думав, ніби переміг. Продовжити читання “Ні теплих снів, ні вічних трьох доріг…”

Бути справжнім лордом…

Аліна Акуленко
Аліна Акуленко

Чи чули ви про Лорда Лістера?
Того самого, котрий сказав, що шкідливо все, навіть дихати. Бо, дихаючи, ми спалюємо кров. Тому ‒ варіантів два: не дихати в надії прожити довше. Або робити те, що шкодить, але в надії, що так жити буде значно приємніше.
Того самого, який перекладав українською Дені Дідро, Клода Адріана Гельвеція, ініціював і перекладав п’ятнадцятитомник Оноре де Бальзака та двадцять п’ять томів Анатоля Франса. Продовжити читання “Бути справжнім лордом…”

Про тарганів, тарганячі порядки і тарганячий парламент…

Борис Гуменюк
Борис Гуменюк

(Байка)

Була собі на білому світі біленька українська хата і жила в цій хатці щаслива українська родина. Тато з мамою, двоє їхніх діток, кішка, собака, пара рибок в акваріумі і хом’як.

Але якось у дім прийшла біда. У хаті завелися таргани. Продовжити читання “Про тарганів, тарганячі порядки і тарганячий парламент…”

Народжений у березні

Аліна Акуленко
Аліна Акуленко

Названий «Березолем», він дебютував виставою «Жовтень». Як і личило справжньому радянському театру. І хто б міг подумати, що знадобиться усього одинадцять років, щоб вистави на його сцені охороняли чекісти.
Усе почалося у 20-ті роки ХХ століття із МОБу − тоді на абревіатури була шалена мода. Продовжити читання “Народжений у березні”

Вона придумала собі Україну

Аліна Акуленко

Аліна Акуленко

Вона знала про Україну все: від звичаїв і традицій до останньої ноти старовинних українських колискових.
Це була її особиста Україна: придумана і виплекана роками біля пластунських ватр, вимурована зі спогадів батьків, зведена із розповідей викладачів у школі українознавства. Продовжити читання “Вона придумала собі Україну”